很多中国学生把Offer理解成奖学金,把Offer和Admission(被留学生们简称为AD,中文为“录取”之意)当作两个不同的概念,常常有学生说自己只获得了AD而没有获得Offer。这是不准确的一种理解。
Offer这个英文单词的意思表达的是向某人提供某物或者给与的意思,因此当某个学校录取一个学生的时候,不管是否提供奖学金或者提供多少奖学金,学校给该学生的“给与”都是一种Offer。举例来说,每年4月15日之前,美国的研究生院会要求被录取的学生答复是否接受该学校的Offer,比如某学校录取了一位学生但没有提供任何奖学金,学校会问Please inform us whether you accept our offer of admission before the deadline April 15th;这里的“offer of admission”明确地表明仅有录取也是一种offer。麻省理工学院在给一位获得2006年全额奖学金攻读本科学位的学生的信中写到Hopefully, you will accept our offer to enroll at MIT,这表明录取加奖学金也是一种Offer。
除此之外,当一个用人单位向某个人提供某个特定薪水福利的工作机会时,也是一种Offer。举例来说,每年海外的中国留学生毕业前大家都会关心对方是否找到工作,常问的一个问题就是“有没有Offer来了”,而被问方常见的回答是“已经有两个Offer了”或者“唉!一个offer还没有呢”。我的一个应届大四学生曾在全球闻名的KPMG(毕马威)实习并且被KPMG录用,她毕业后即可到KPMG上班。但她同时获得了美国南加州大学的一年制会计硕士的录取(该校会计专业全美排名第六!),她的KPMG上级领导给她写信告诉她一年以后她的工作Offer仍然有效:Congratulations! We will keep your offer open till the time you complete your Macc Program in US and return to China.
因此,把Offer当作奖学金来理解是不准确的。